From Here to There is a bilingual exploration of the tangibility of home. By focusing on stories of immigration, this book uses needle and thread to question how identity and home are intertwined.
Designed to open like french doors, this publication welcomes the reader to unfold each page and explore the concept of home through my parent's immigration stories. This publication poses questions about how identity and homes can be intertwined and investigates the intangible qualities of home. The publication features a coptic-bound spine with hand-embroidered pages. This needlework references the traditional activities at "home". By allowing readers to feel and interact with the stitches on the page, it adds a tangible feeling to an intangible topic.
Designed to be bilingual, the book was written in both English and Cantonese, the language that is mainly spoken in Hong Kong, where my parents immigrated from. As language is another intangible factor that determines one's home, it felt appropriate to include the Chinese text.
Each hand-sewn page references a question asked earlier. The replies shaped the colour choices that were made in the embroidery. For example, yellow meant innocence, red was excitement, and pink was nostalgia.